Skip to main content


Only in tango could a lyric so mordant and haranging mark an occasion so festive, both the 3rd Anniversary of Milonga Falucho and the inauguration of its new home at Scopa on Seventh. Milonguero master Juan Carlos Stasi, who runs the milonga Porteño y Bailarín in Buenos Aires, was the special guest reciter with John. On the bandstand were Pablo Estigarribia (piano) and Javier Sánchez (bandoneón).

Desencuentro (1962)
Letra de Catulo Castillo
Musica de Anibal Troilo

Mismatch (1962)
Lyrics by Catulo Castillo, trans. J. Osburn
Music by Anibal Troilo

Estas desorientado y no sabes
que trole hay que tomar para seguir.
Y en ese desencuentro con la fe
queres cruzar el mar y no podes.

Y’re confused ’n’ all mixed-up and ya still dunno
What trolley you oughta take to keep goin’.
And in that lousy mismatch ya had with faith
what ya wan' is to cross the sea, but now ya can’t go.

La araña que salvaste te pico
- Que vas a hacer? -
y el hombre que ayudaste te hizo mal
- dale nomas! -
y todo el carnaval
gritando pisoteo
la mano fraternal
que Dios te dio.

The spider that ya rescued went ’n’ bit ya
-whatcha gonna do?-
and the man ya helped ’as gone ’n’ wronged ya
-keep on givin’!-
and the whole carnival band
is screamin’ aloud and stompin’ on
the brotherly hand
that God held out to ya.

Qué desencuentro!
Si hasta Dios esta lejano!
Lloras por dentro.
Todo es cuento, todo es vil.

What a wild mismatch!
Yeah - even if God ’as gone far-’n’-wide!
Y’re cryin’ inside.
All’s a sad story, everything’s vile.

En el corso a contramano
un grupi trampeo a Jesus...
No te fies ni de tu hermano,
se te cuelgan de la cruz.

Set one way ’n’ goin’ another
A groupie tricked ’n’ betrayed Jesus…
Ya can’t trust not even y’r own brother
’cuz they’ll hang ya on the cross.

Quisiste con ternura, y el amor
te devoro de atras hasta el riñon.
Se rieron de tu abrazo y ahi nomas
te hundieron con rencor todo el arpon.

Ya loved tenderly ’n’ true, and then love - it
ate ya all up all the way down back o’ the kidneys.
They made fun of y’r embrace ’n’ then ’n’ there
plunged that nasty ’arpoon all the rest o’ the ways.

Amargo desencuentro, porque ves
que es al reves.
Creiste en la honradez
y en la Moral.
que estupidez!
Por eso en tu total
fracaso de vivir,
ni el tiro del final
te va ha salir.
A bitter rotten mismatch, for ya see
that it’s all topsy.
Trustin’ honor’bility
an’ in right ’n’ wrong?
Such stupidity!
So now that y’r lifelong
flop’s endin’ with a thud,              
e’en a last shot’d go wrong
and turn out a dud.

Listen to Roberto "El Polaco" Goyeneche sing Desencuentro here:

This is a grim, even cruel tango made more humane by its conversational tone–a frank telling of the truth to an unfortunate soul, a friend, perhaps, who has made a hash of life. The contractions and the phonetic renderings of “you” as “ya” reflect this personal edge, while also tightening the syllables in a way more consistent with the Spanish. This encourages an interpretation “in role,” with a speaker and imaginary listener, a theatrical monologue in a larger drama.
John Osburn


Popular posts from this blog

Se dice de mí

Although written for the Uruguayan singer Carlos Roldán in 1943, Tita Merello made Se dice de mí  her own in 1954, and it has been sung by women ever since. At Milonga Falucho at Café Argentino in Brooklyn, Renée mimed the lyrics as John recited his English translation of the version made famous by Merello. It was the first milonga in this series. Live music for the evening was provided by Emiliano Messiez (piano) and Adolfo Trepiana (bandoneón).

Se dice de mí (1943) Milona
Letra de Ivo Pelay Música de Francisco Canaro

They Say This of Me (1943) Milonga
Lyrics by Ivo Pelay, trans. J. Osburn Music by Francisco Canaro
Se dice de mí... se dice de mí... se dice de mí... Se dice que soy fiera, que camino a lo malevo, que soy chueca y que me muevo con un aire compadrón, que parezco Leguisamo, mi nariz es puntiaguda, la figura no me ayuda y mi boca es un buzón.
They say this of me… They say this of me… They say this of me… They say that I’m a beast, that I swagger like a tough, that I strut like I’m hot stuff wit…

Gitana rusa

This is a different sort of tango. Although the themes of love and loss are familiar, the Slavic style and setting are unusual and the narrator's relationship to the woman he addresses is enigmatic. The music and the lyric have a murky provenance; it may originally have been composed under the title "Tus ojos" ("Your Eyes") by Severio Sadán in the Ukraine in honor of his unseen daughter-in-law in Buenos Aires, then modified by orchestra leader Juan Sánchez Gorio, who registered it in his name and asked Horacio Sanguimetti to write the words with which we are familiar. More of this tenuous history may be read here. In the event, Renée and José Luis Lavayen taught the pre-milonga class, and live music was enjoyed from Maricio Najt (piano) and Javier Sánchez (bandoneón).

Gitana rusa (1942) Letra de Horacio Sanguimetti Música de Juan Sánchez Gorio
Russian Gypsy (1942) Lyrics by Horacio Sanguimetti, trans. J. Osburn Music by Juan Sánchez Gorio
Pintó tus ojos
el azabach…

Bailarín compadrito

In the human comedy of tango, the compradito is a mythic figure, a sort of urban gaucho with a swaggering attitude, done up in a looped scarf and a slouched hat that mimicks upper class style and taunts its values. He's a stock character in tango shows and artistic depictions, and perhaps he resembles some types we see on our own dance floors. In dancing the song, one might take on or resist the persona. The composer-lyricist Miguel Eusebio Bucino was himself a dancer and bandoneón player who debuted at Teatro Maipu and performed internationally. DJ Carlos Quiroga played de Angelis's rousing version at Falucho/Chelsea following John and Renée's recitation.

Bailarín compadrito (1929) Letra y música de Miguel Eusebio Bucino

Upstart Dancer (1929) Lyrics & Music by Miguel Eusebio Bucino, trans. J. Osburn Vestido como un dandy, peinao a la gomina
y dueño de una mina más linda que una flor,
bailas en la milonga con aire de importancia,
luciendo la elegancia y haci…