Skip to main content

Desencuentro

Only in tango could a lyric so mordant and haranging mark an occasion so festive, both the 3rd Anniversary of Milonga Falucho and the inauguration of its new home at Scopa on Seventh. Milonguero master Juan Carlos Stasi, who runs the milonga Porteño y Bailarín in Buenos Aires, was the special guest reciter with John. On the bandstand were Pablo Estigarribia (piano) and Javier Sánchez (bandoneón).

Desencuentro (1962)
Letra de Catulo Castillo
Musica de Anibal Troilo

Mismatch (1962)
Lyrics by Catulo Castillo, trans. J. Osburn
Music by Anibal Troilo

Estas desorientado y no sabes
que trole hay que tomar para seguir.
Y en ese desencuentro con la fe
queres cruzar el mar y no podes.

Y’re confused ’n’ all mixed-up and ya still dunno
What trolley you oughta take to keep goin’.
And in that lousy mismatch ya had with faith
What ya wan' is to cross the sea, but now ya can’t go.

La araña que salvaste te pico
- Que vas a hacer? -
y el hombre que ayudaste te hizo mal
- dale nomas! -
Y todo el carnaval
gritando pisoteo
la mano fraternal
que Dios te dio.

The spider that ya rescued went ’n’ bit ya
-Whatcha gonna do?-
And the man ya helped ’as gone ’n’ wronged ya
-Keep on givin’!-
And the whole carnival band
is screamin’ aloud and stompin’ on
The brotherly hand
that God held out to ya.

Qué desencuentro!
Si hasta Dios esta lejano!
Lloras por dentro.
Todo es cuento, todo es vil.

What a wild mismatch!
Yeah - even if God ’as gone far-’n’-wide!
Y’re cryin’ inside.
All’s a sad story, everything’s vile.

En el corso a contramano
un grupi trampeo a Jesus...
No te fies ni de tu hermano,
se te cuelgan de la cruz.

Set one way ’n’ goin’ another
A groupie tricked ’n’ betrayed Jesus…
Ya can’t trust not even y’r own brother
’cuz they’ll hang ya on the cross.

Quisiste con ternura, y el amor
te devoro de atras hasta el riñon.
Se rieron de tu abrazo y ahi nomas
te hundieron con rencor todo el arpon.

Ya loved tenderly ’n’ true, and then love - it
Ate ya all up all the way down back o’ the kidneys.
They made fun of y’r embrace ’n’ then ’n’ there
plunged that nasty ’arpoon all the rest o’ the ways.

Amargo desencuentro, porque ves
que es al reves.
Creiste en la honradez
y en la Moral.
que estupidez!
Por eso en tu total
fracaso de vivir,
ni el tiro del final
te va ha salir.
A bitter rotten mismatch, for ya see
that it’s all topsy.
Trustin’ honor’bility
an’ in right ’n’ wrong?
Such stupidity!
So now that y’r lifelong
Flop’s endin’ with a thud               
E’en a last shot’d go wrong
and turn out a dud.


Listen to Roberto "El Polaco" Goyeneche sing Desencuentro here.

Notes   
This is a grim, even cruel tango made more humane by its conversational tone–a frank telling of the truth to an unfortunate soul, a friend, perhaps, who has made a hash of life. The contractions and the phonetic renderings of “you” as “ya” reflect this personal edge, while also tightening the syllables in a way more consistent with the Spanish. This encourages an interpretation “in role,” with a speaker and imaginary listener, a theatrical monologue in a larger drama.
John Osburn

Comments

Popular posts from this blog

Se dice de mí

Although written for the Uruguayan singer Carlos Roldán in 1943, Tita Merello made Se dice de mí  her own in 1954, and it has been sung by women ever since. At Milonga Falucho at Café Argentino in Brooklyn, Renée mimed the lyrics as John recited his English translation of the version made famous by Merello. It was the first milonga in this series. Live music for the evening was provided by Emiliano Messiez (piano) and Adolfo Trepiana (bandoneón).

Se dice de mí Milonga 1943
Letra de Ivo Pelay Música de Francisco Canaro

They Say This of Me Milonga 1943
Lyrics by Ivo Pelay, trans. J. Osburn Music by Francisco Canaro
Se dice de mí... se dice de mí... se dice de mí... Se dice que soy fiera, que camino a lo malevo, que soy chueca y que me muevo con un aire compadrón, que parezco Leguisamo, mi nariz es puntiaguda, la figura no me ayuda y mi boca es un buzón.
They say this of me… They say this of me… They say this of me… They say that I’m a beast, that I swagger like a tough, that I strut like I’m hot stuff with air…

Me quedé mirándola

Past and present merge as the narrator comes face-to-face with an old love, the reality of change, and the finality of endings. John and Renée recited this tango at the first Milonga Falucho of the new year, with Pablo Cafici (piano), Javier Sánchez (bandoneón), and DJ Carlos Quiroga, also celebrating.

Me quedé mirándola (1945) Letra de Roberto Miró Musica de Vicente Spina

I Stayed There Watching Her (1945) Lyrics by Roberto Miró, trans. J. Osburn Music by Vicente Spina
Después de un año atroz de soledad volvimos a encontrarnos sin querer, de pronto los recuerdos de otros días que cantaba y que reía acudieron en tropel. Mis labios balbucearon con temor, los ojos le contaron mi dolor, mis ansias de encontrarla fueron tantas que oprimida la garganta me quedé mirándola.
After a long atrocious year of solitude we chanced to find ourselves face-to-face again, but sudden memories so soon thereafter of other days of song and laughter came to mind in vicious hordes. My lips stammered and were afraid my eyes gave a…

Nostalgias

Desperate to quench the desire of a failed romance, the narrator of this tango seeks comfort in companionship and drink. After being recited by Renée and John in Milonga Falucho at Scopa on Seventh, it was performed live by Sofía Tosello (voice), Pablo Estigarribia (piano), and Javier Sánchez (bandoneón).


Nostalgias (1936) Música de Juan Carlos Cobián Letra de Enrique Cadícamo
Heartsickness [Nostalgias] (1936) Music by Juan Carlos Cobián Lyrics by Enrique Cadícamo, trans. J. Osburn
Quiero emborrachar mi corazón
para apagar un loco amor
que más que amor es un sufrir...
Y aquí vengo para eso,
a borrar antiguos besos
en los besos de otras bocas...
Si su amor fue "flor de un día"
¿porqué causa es siempre mía
esa cruel preocupación?
Quiero por los dos mi copa alzar
para olvidar mi obstinación
y más la vuelvo a recordar.

Let me inebriate my beating heart snuffing the fire of a crazy love that is more of suff’ring than of love… and I have come here only …